Traduzir a Bíblia é muito mais do que substituir palavras. O tradutor tem de lidar com diferenças culturais, coisas como gestos e sons que, no contexto bíblico, podiam ter um significado diferente do significado atual.
Essa salvação “através da água” do dilúvio tornou-se, na visão do apóstolo Pedro, um protótipo ou modelo do batismo, que “agora também salva vocês”. Água mata, mas água também salva. Em meio a enchentes e lembranças do dilúvio, que tal lembrarmos também que água salva? Fomos, de fato, salvos “através da água”, no batismo. Por meio dessa água são salvas não apenas oito pessoas, mas milhares, milhões, uma multidão tão grande que ninguém poderá contar.
“O Pentecostes é a festa do Espírito Santo. Do Espírito Santo pouco se fala no meio luterano. Até parece que o Espírito Santo é patrimônio exclusivo dos pentecostais, o que é um equívoco. Do Novo Testamento sabemos que ninguém pode dizer que Jesus é Senhor, a não ser pelo poder do Espírito Santo. Isso significa que não existe cristão que não tenha o Espírito Santo”
A tese de que os evangelhos que hoje temos no Novo Testamento só foram aceitos (ou colocados no lugar dos assim chamados evangelhos apócrifos) no Concílio de Niceia, no ano 325 da era cristã, é falsa! Manuscritos gregos dos evangelhos, produzidos por volta do ano 200 depois de Cristo, já trazem os quatro evangelhos que estão em nosso Novo Testamento – e apenas esses quatro
Quando se trata de abrir e ler a Bíblia, hoje pessoas que não nasceram nesta era digital (e muitos de nós, quando criança, só conhecíamos o rádio e olha lá), afirmam que também preferem a Bíblia no celular. Sabe por quê? Porque num celular você pode ter várias traduções da Bíblia. E o celular é pequeno, leve, fácil de levar.