Traduzir a Bíblia é muito mais do que substituir palavras. O tradutor tem de lidar com diferenças culturais, coisas como gestos e sons que, no contexto bíblico, podiam ter um significado diferente do significado atual.
Essa salvação “através da água” do dilúvio tornou-se, na visão do apóstolo Pedro, um protótipo ou modelo do batismo, que “agora também salva vocês”. Água mata, mas água também salva. Em meio a enchentes e lembranças do dilúvio, que tal lembrarmos também que água salva? Fomos, de fato, salvos “através da água”, no batismo. Por meio dessa água são salvas não apenas oito pessoas, mas milhares, milhões, uma multidão tão grande que ninguém poderá contar.