Piscar os olhos, bater palmas e outros gestos na Bíblia

Traduzir a Bíblia é muito mais do que substituir palavras. O tradutor tem de lidar com diferenças culturais, coisas como gestos e sons que, no contexto bíblico, podiam ter um significado diferente do significado atual.

A Bíblia é um texto, e um texto é um conjunto de palavras usadas para comunicar uma mensagem. Chamamos isso de comunicação verbal, comunicação com palavras. Assim, a Bíblia conta coisas que aconteceram e coisas que pessoas disseram. Mas ela fala também a respeito de coisas que foram comunicadas por meio de linguagem não verbal. Nisso entram os gestos, as expressões corporais e os sons que, mesmo não sendo palavras, fazem parte da comunicação. Acontece, porém, que esses gestos, essas expressões e esses sons não foram filmados ou gravados; são descritos com palavras. Por isso, nem sempre sabemos como exatamente era o gesto. E seu significado, então? Não é fácil definir o significado, porque gestos dependem do contexto cultural.

Piscar os olhos

Um dos gestos que aparecem na Bíblia é piscar os olhos. Esse é um gesto que pode ter mais de um significado. Entre nós, piscar tem algo a ver com malícia. Na África, os pais piscam os olhos para sinalizar aos filhos que chegou a hora de sair da sala. Na Bíblia, encontramos gente piscando, em vários momentos, e parece que piscar sempre é coisa de gente má. Um exemplo disso aparece no Salmo 35.19, que diz assim na NAA: “Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam”. Qual o significado deste piscar de olhos dos inimigos? Se levarmos em conta o paralelismo da poesia bíblica (a segunda linha é um eco da primeira), podemos concluir que piscar os olhos é alegrar-se. A Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH) traz a mesma leitura, pois diz: “Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!” Em nossa cultura, ninguém costuma piscar os olhos para expressar alegria. Mas, em outro contexto cultural, isso era perfeitamente possível.

Bater palmas

Outra forma de comunicação é bater palmas. Um interessante texto é Lamentações 2.15. No contexto de uma Jerusalém arrasada, o escritor bíblico diz: “Todos os que passam pelo caminho batem palmas, assobiam e meneiam a cabeça” (ARA). Quem bateria palmas ao ver uma cidade em ruínas? Nós batemos palmas por outros motivos: para agradecer, para demonstrar satisfação, etc. Naquele contexto do livro de Lamentações, bater palmas era uma forma de zombaria. Assim sendo, a NAA ajustou o texto, dizendo: “Todos os que passam pelo caminho zombam, batendo palmas, vaiam e balançam a cabeça”. Note, também, que “assobiar” foi adaptado para “vaiar”.

Balançar a cabeça

E quanto a balançar a cabeça? Em alguns lugares do mundo, balançar a cabeça de um lado para outro significa concordar ou dizer “sim”, e balançar a cabeça para cima e para baixo equivale a dizer “não”. Isto é exatamente o contrário do que nós fazemos! No mundo bíblico, balançar a cabeça era gesto de desprezo e zombaria. Na cena da crucificação de Jesus, segundo Marcos 15.29, “os que iam passando blasfemavam contra ele, balançando a cabeça”. Nós dificilmente balançaríamos a cabeça para expressar desprezo. Para nós, expressa desapontamento ou decepção, do tipo: “Não, não posso acreditar nisso…” Em certas culturas, o equivalente a balançar a cabeça em sinal de desprezo é apontar o dedo, jogar a cabeça para trás ou sacudir os ombros.

Sacudir a poeira

Na Bíblia, fala-se também sobre sacudir a poeira. Pode ser a poeira dos pés ou, então, como Paulo fez (em Corinto, veja Atos 18), a poeira da roupa. Nós associamos o sacudir a poeira com aquela famosa frase: “Levanta, sacode a poeira e dá a volta por cima”. Na Bíblia, é sinal de protesto, uma ação que simboliza o rompimento de relações. É um jeito de dizer: “Não quero mais nada com você!” Diante disso, muitas traduções já incluem no texto uma explicação do significado do gesto. É o que faz a NTLH, que traduz Atos 18.6 assim: “Então, em sinal de protesto, ele [Paulo] sacudiu o pó das suas roupas e disse: Se vocês se perderem, os culpados serão vocês mesmos”.

Sacudir as capas no ar

            No capítulo 22 de Atos dos Apóstolos aparece a cena em que Paulo é preso no Templo de Jerusalém. Ao apresentar a sua defesa (At 22.23), o apóstolo foi interrompido pelas pessoas que, além de gritar, sacudiam as capas no ar. Para nós, jogar casacos e jaquetas para cima seria sinal de festa e alegria, mais ou menos como agitar bandeiras. Para eles, não. Era uma forma de protesto, feito por um grupo de pessoas raivosas. A Bíblia de Estudo NTLH traz uma nota, dizendo que faziam isso “porque estavam revoltados e indignados”.

O desafio do tradutor

            Traduzir a Bíblia é muito mais do que substituir palavras. Entre outras coisas, o tradutor tem de lidar com diferenças culturais, coisas como gestos e sons que, no contexto bíblico, podiam ter um significado diferente do significado atual. Às vezes, traduções colocam no texto a implicação ou o significado de um gesto. A NTLH costuma fazer isso. Não, porém, no caso de Atos 22. É nesses e também em outros momentos que se percebe o valor de uma boa Bíblia de Estudo, que é uma ferramenta sempre útil para leitores da Bíblia.

Acesse aqui a versão impressa.

Comentários

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

Matérias Relacionadas

Que bênção é envelhecer!

“E, quando ficarem velhos, eu serei o mesmo Deus; cuidarei de vocês quando tiverem cabelos brancos. Eu os criei e os carregarei; eu os ajudarei e salvarei” (Is 46.4).

Veja também

Que bênção é envelhecer!

“E, quando ficarem velhos, eu serei o mesmo Deus; cuidarei de vocês quando tiverem cabelos brancos. Eu os criei e os carregarei; eu os ajudarei e salvarei” (Is 46.4).

A imigração alemã e a estruturação do luteranismo no Brasil

A fé foi um elemento que sempre acompanhou os imigrantes, tanto para fazerem a viagem ao Brasil, como depois os fortaleceu em suas lutas

Votos matrimoniais

“Eu prometo ser fiel, amar-te e respeitar-te na alegria e na tristeza, na saúde e na doença, na riqueza e na pobreza, por todos os dias da nossa vida até que a morte nos separe.”